Deutsch-Französischer Studiengang

Studieren in Landau und Paris! Faites vos études à Paris et à Landau!

 

 

Wer später einmal Deutsch und Französisch am Gymnasium unterrichten möchte, hat ab dem Wintersemester 2019/2020 die Möglichkeit, in Landau und Paris zu studieren. Nach drei Jahren Studium kann man einen Bachelor- und Licence-Doppelabschluss an der RPTU (Standort Landau) und der Université Sorbonne Nouvelle (Paris) erwerben. Danach besteht die Möglichkeit, einen Master-Studiengang anzuschließen.

 

 

Vous souhaitez devenir enseignant.e d’allemand et/ou de français, en France et/ou en Allemagne? Vous avez désormais la possibilité d’étudier trois années à la Sorbonne Nouvelle et à l’Université de Koblenz-Landau (campus Landau), et de valider un double diplôme licence / bachelor „Métiers de l’enseignement allemand – français“. Vous pouvez ensuite poursuivre vos études en Master enseignement, en France et/ou en Allemagne.

Sie studieren die Fächer Germanistik (Deutsch) und Romanistik (Französisch). Das erste Bachelor-Jahr verbringen Sie in Landau, im zweiten Studienjahr studieren Sie gemeinsam mit den französischen Studierenden, die dasselbe Programm gewählt haben, in Paris, im dritten wieder gemeinsam in Landau.

À la Sorbonne Nouvelle, vous étudiez les disciplines Études germaniques (langue et culture germaniques), FLE (français langue étrangère) et Pédagogie, à Landau, vous êtes inscrit.e.s en Germanistik et Romanistik (Lehramt). La première année se passe dans l’université d’origine, en deuxième année, vous étudiez à La Sorbonne Nouvelle avec les étudiant.e.s de Landau, et en troisième année, tous les participants se retrouvent à Landau.


Bachelor

  • Zusammen mit dem anschließenden Master und dem Referendariat wird Sie das Studium in die Lage versetzen, in Deutschland und in Frankreich an weiterführenden Schulen Deutsch und Französisch zu unterrichten. Combiné à un Master enseignement et, pour la France, à la réussite d’un concours d’enseignement, ce cursus vous permettra de devenir enseignant.e d’allemand et/ou de français dans le secondaire, en France ou en Allemagne.
  • Anders als die meisten anderen Fremdsprachenstudierenden verbringen Sie bereits das gesamte zweite Studienjahr im Ausland und verbessern Ihre Sprachkompetenzen nachhaltig. Vous passez la troisème année d’études en Allemagne et améliorez ainsi vos compétences linguistiques et culturelles de façon décisive.
  • Sie bleiben ab dem zweiten Studienjahr mit den Pariser Studierenden als Studiengruppe zusammen, pflegen den interkulturellen Austausch und trainieren in sogenannten Sprachtandems, also deutsch-französischen Lern-Paaren, wechselseitig Ihre Sprachfähigkeiten. Dès la première année, vous travaillez à distance en tandem franco-allemand et vous développez ainsi une pratique de l’échange interculturel; vous formez un seul et même groupe avec les étudiant.e.s allemand.e.s à partir de la deuxième année.
  • Sie absolvieren Schulpraktika in Frankreich und Deutschland und lernen auch auf diese Weise die beiden Bildungssysteme in ihren Unterschieden und Gemeinsamkeiten genauer kennen. Vous effectuez des stages en milieu scolaire en France et en Allemagne et apprenez à connaître les différences et ressemblances entre les deux systèmes éducatifs.
  • In zwei interkulturellen Workshops, die als Blockveranstaltung angeboten werden, erwerben Sie zusätzliche Kenntnisse und Fähigkeiten in Landeskunde, erweitern Ihren Horizont und stärken den Zusammenhalt in der deutsch-französischen Studierendengruppe. Lors de deux ateliers interculturels (en première année à Landau et en deuxième année à Paris), vous élargissez votre horizon franco-allemand et vous améliorez vos connaissances culturelles et civilisationnelles.
  • Sie profitieren von einem Mobilitätszuschuss und vielen Dienstleistungen der Deutsch-Französischen Hochschule (DFH). Sie erhalten zwei Abschlüsse (Licence und Bachelor of Education). Vous bénéficiez d’une bourse de mobilité et de nombreux services de l’Université France-Allemande (UFA). Vous obtenez deux diplômes (Licence et Bachelor of Education).

Studien in Paris und Landau. Im ersten Studienjahr studieren die französischen und die deutschen Studierenden (jeweils 5) an ihrer jeweiligen Heimatuniversität. Sie absolvieren dort Grundlagenmodule in Germanistik, Romanistik (bzw. FLE) und Bildungswissenschaften (bzw. Pädagogik). Die Programme sind so eng aufeinander abgestimmt, dass die Studierenden im zweiten Studienjahr auf einem sehr ähnlichen Niveau sind und alle Veranstaltungen sowie Prüfungen wechselseitig anerkannt werden. Zudem bereiten sich die Studierenden auf ein Stu-dium an ihrer jeweiligen Partneruniversität vor. Dies geschieht in Form von Sprachtandems, die durch die Universitäten organisiert werden, so-wie durch ein einwöchiges interkulturelles Modul, das als Blockveran-staltung für alle angeboten wird und in Landau stattfindet. In diesem Modul werden z.B. die Verschiedenheiten der beiden Bildungssysteme thematisiert und berufliche Perspektiven beschrieben. Die Studierenden absolvieren (i.d.R. in ihrem Heimatland) ein erstes orientierendes Schulpraktikum.

Zusammenfassung 1. Jahr:

  • Parallele Studienprogramme in Paris und Landau
  • Sprachtandems
  • Interkulturelles Modul 1 in Deutschland
  • Schulpraktikum (Orientierung 1) in Paris und Landau


Études à Paris et à Landau. En première année, les étudiant.e.s français.e.s et allemand.e.s (env. 5 dans chaque pays) se trouvent dans leur université d’origine. Ils/elles acquièrent les bases dans les domaines de la germanistique, ainsi que du DFLES (Didactique du français langue étrangère et seconde) du côté français et de la Romanistik et des Bildungswissenschaften (pédagogie) du côté allemand. Les programmes sont conçus de façon à ce que les étudiant.e.s, au terme de cette première année, se retrouvent à un niveau de connaissances comparable. Les UE (unités d’enseignement)/modules et les notes obtenues par les étudiant.e.s sont reconnus réciproquement par les deux universités partenaires. Parallèlement, les étudiant.e.s préparent leur séjour dans l’université partenaire, dans le cadre de « tandems » franco-allemands, et d’un atelier interculturel commun qui se déroule pendant une semaine à Landau. À l’occasion de cet atelier sont traitées, par exemple, les différences entre les deux systèmes scolaires ainsi que les perspectives professionnelles dans les deux pays.
Lors de cette première année, les étudiant.e.s effectuent un premier stage d’orientation (dans un établissement scolaire de leur pays d’origine).

Résumé de la première année :

  • Programmes d’études parallèles à Paris et à Landau
  • Tandems franco-allemands
  • Atelier interculturel (1) en Allemagne
  • Stage d’orientation (1) à Paris et à Landau

Studien in Paris. Das zweite Studienjahr absolvieren alle Studierenden gemeinsam in Paris. Das Programm umfasst Lehrveranstaltungen und Prüfungen in den Fächern Germanistik und DFLES (Didaktik Französisch als Fremd- oder Zweitsprache), die in Landau für Germanistik und Romanistik anerkannt werden. Zudem können zusätzliche Veranstaltungen frei besucht werden, die für den ‚freien Workload‘ in Bildungswissenschaften (Landau) anerkannt werden.
Die Studierenden können selbst wählen, ob sie im zweiten Studienjahr ein vertiefendes Literatur- oder Sprachwissenschaftsseminar (mit anschließender Hausarbeit) besuchen. Sie müssen dann das jeweils andere Vertiefungsseminar im dritten Jahr in Landau besuchen. Wenn die Studierenden die Bachelorarbeit später in germanistischer Sprach-wissenschaft/-didaktik schreiben wollen, empfehlen wir ihnen, im zwei-ten Jahr ein literaturwissenschaftliches Vertiefungsmodul in Paris und dann im dritten Jahr ein sprachwissenschaftliches in Landau zu absolvieren, auf dem aufbauend sie die Bachelorarbeit in Landau schreiben können. Wenn die Studierenden die Bachelorarbeit dagegen in germanistischer Literaturwissenschaft/-didaktik schreiben wollen, wählen sie die Reihenfolge entsprechend umgekehrt. Die Studierenden belegen im zweiten Jahr auch drei Veranstaltungen im Bereich Landeskunde (civilisation) und können somit ihre Bachelorarbeit später ebenfalls in diesem Bereich verfassen. In diesem Falle erfolgt die Erst-betreuung in Paris. Desweiteren umfasst das zweite Jahr ein zweites interkulturelles Modul in Form einer einwöchigen Blockveranstaltung, die in Frankreich stattfindet. Schließlich findet im zweiten Jahr ein zweites orientierendes Schulpraktikum (für alle in Frankreich) statt.

Zusammenfassung 2. Jahr:

  • Studienprogramm für alle in Paris
  • Interkulturelles Modul 2 in Frankreich
  • Schulpraktikum (Orientierung 2) in Frankreich


Études à Paris. La deuxième année se déroule à Paris pour l’en-semble des inscrit.e.s. Le programme d’études comprend des en-seignements et des épreuves dans les domaines de la germanistique et du DFLES, reconnus par l’Universität Koblenz-Landau pour le cursus Lehramt Germanistik/Romanistik. Le curriculum prévoit par ailleurs une UE libre (freier Workload) qui permet aux étudiant.e.s de choisir des enseignements complémentaires dans l’offre du DFLES et/ou dans la mineure « enseignement et pédagogie » (qui sera proposée à la Sorbonne Nouvelle à partir de l’année 2019/20).
Les étudiant.e.s choisissent de valider des cours d’approfondissement soit en littérature, soit en linguistique germaniques. En fonction de la spécialité retenue en deuxième année, ils valideront, en troisième année à Landau, un séminaire d’approfondissement dans l’autre domaine (littérature ou linguistique).
Dans un souci d’enchaînement thématique, il est recommandé à ceux/celles qui souhaitent rédiger leur mémoire de fin d’études en linguistique/didactique, de valider en deuxième année les cours d’approfondissement en littérature, puis, en troisième année à Landau, le module d’approfondissement en linguistique. À l’inverse, ceux/celles qui souhaitent réaliser leur mémoire de fin d’études en littérature/didactique, valident utilement le cours d’approfondissement en linguistique en deuxième année, puis le module d’approfondissement en littérature en troisième année à Landau. En deuxième année, les étudiant.e.s suivent trois cours (CM) de civilisation, ce qui leur offre également la possibilité de rédiger le mémoire de fin d’études (en troisième année) dans ce domaine. Dans ce cas, la direction du mémoire est assurée par un.e collègue de Paris (en co-direction avec un.e collègue de Landau).
En deuxième année a également lieu un deuxième atelier interculturel, qui se déroule en France pendant une semaine. Enfin, les étudiant.e.s effectuent un deuxième stage d’orientation à Paris, soit en allemand (en collège ou en lycée), soit en FLE.

Résumé de la deuxième année :

  • Programme d’études commun à Paris
  • Atelier interculturel (2) à Paris
  • Stage d’orientation (2) à Paris

Studien in Landau. Das dritte Studienjahr absolvieren alle Studieren-den gemeinsam in Landau. Das Programm umfasst Lehrveranstaltun-gen und Prüfungen in den Fächern Germanistik und Romanistik (Französisch), die in Paris für Germanistik und DFLES anerkannt werden. Zudem besuchen die Studierenden Module in Bildungswissen-schaften. Im dritten Jahr schreiben die Studierenden ihre Bache-lorarbeit in Germanistik; in der Regel erfolgt dabei eine Doppelbetreuung durch Kollegen bzw. Kolleginnen aus Landau und Paris. Es besteht die Wahl zwischen den Bereichen Literaturwissenschaft/-didaktik, Sprachwissenschaft/-didaktik und Landeskunde (civilisation), wobei Arbeiten mit interkulturellem Ansatz besonders willkommen sind.
Im dritten Jahr absolvieren alle ihr Vertiefungspraktikum in Deutschland (Fach Deutsch oder Französisch).

Zusammenfassung 3. Jahr:

  • Studienprogramm für alle in Landau
  • Bachelorarbeit in Germanistik (Landau)
  • Schulpraktikum (Vertiefung) in Deutschland


Études à Landau. La troisième année se déroule à Landau pour l’ensemble des inscrit.e.s. Le programme d’études comprend des enseignements et des épreuves dans les domaines de la germanistique et de la Romanistik (français) ainsi que des Bildungswissenschaften (pédagogie), reconnus par l’université partenaire pour le parcours ‘enseignement français-allemand’. Les étudiant.e.s rédigent leur mémoire de fin d’études en germanistique; en règle générale sous codirection franco-allemande. Ils/elles choisissent entre les domaines littérature(/didactique), linguistique(/didactique) et civilisation. La réalisation de mémoires à contenus interculturels est particulièrement encouragée.
Les étudiant.e.s effectuent un stage de terrain dit d’approfondissement en Allemagne, dans les matières scolaires allemand ou français.

Résumé de la troisième année :

  • Programme d’études commun à Landau
  • Mémoire de fin d’études en germanistique (préparé à Landau)
  • Stage d’approfondissement en Allemagne

Studienvoraussetzungen: Abitur, Französischkenntnisse auf B 2-Niveau.

Les attendus: baccalauréat, maîtriser l’allemand du niveau B2 au niveau C2; à défaut d’être francophone, posséder en français un niveau C1 minimum

Während Ihres Studienaufenthalts in Paris erhalten Sie ein monatliches Vollstipendium von 1070 EUR und eine Reisekostenpauschale von 325 EUR.

Im Auswahlverfahren für das deutsch-französische Studienprogramm werden Ihre Qualifikation, Ihre persönliche Motivation und Ihre Sprachkompetenz im Französischen berücksichtigt.

Wer kann sich bewerben:
BewerberInnen müssen zum Zeitpunkt der Bewerbung im Bachelor of Education mit den Fächern Deutsch und Französisch (Gymnasium) an der RPTU zugelassen sein. 


Bewerbungsunterlagen:

  • Motivationsschreiben: Legen Sie auf 1-2 Seiten in französischer Sprache dar, warum Sie sich für dieses Studienprogramm bewerben. Schildern Sie darin auch, wie lange und wo (Schule, Au Pair, sonstige Auslandsaufenthalte ...) Sie Französisch gelernt haben.
  • Kopie des Abiturzeugnisses
  • Kopie der aktuellen Immatrikulationsbescheinigung für den Bachelor of Education mit den Fächern Deutsch und Französisch (Gymnasium) von der RPTU, Standort Landau

Die Bewerbungsunterlagen senden Sie elektronisch (alles zusammen als eine PDF-Datei) an Prof. Dr. Jan Georg Schneider (j.schneider(at)rptu.de) und Prof. Dr. Sabine Diao-Klaeger
(sabine.diaoklaeger(at)rptu.de) und Yvonne Myszkowski (myszkowski@uni-landau.de). 

Bewerbungsfrist: 01. Oktober 2023


Master

  • Nach dem Masterabschluss und dem Referendariat wird Sie das Studium in die Lage versetzen, in Deutschland oder in Frankreich an weiterführenden Schulen Deutsch und Französisch zu unterrichten. A la suite de ce Master et à condition de réussir le concours du CAPES, ce cursus vous permettra d’enseigner l’allemand et/ou le français dans le secondaire, en France ou en Allemagne. 

  • Sie verbringen die letzten zwei Semester des Masters in Frankreich und können ihre sprachlichen und kulturellen Kenntnisse erweitern. Vous passez votre première année de Master en Allemagne et continuez ainsi à améliorez vos compétences linguistiques et culturelles. 

  • Sie verbringen das gesamte Masterstudium mit den Pariser Studierenden und können ihre interkulturellen Kompetenzen weiterentwickeln. Vous passez vos deux années de master avec les étudiants de Landau et approfondissez ainsi vos compétences interculturelles. 

  • Sie absolvieren Schulpraktika in Frankreich und Deutschland und lernen auch auf diese Weise die beiden Bildungssysteme in ihren Unterschieden und Gemeinsamkeiten genauer kennen.Vous effectuez des stages en milieu scolaire en France et en Allemagne et apprenez à connaître les différences et ressemblances entre les deux systèmes éducatifs. 

  • Sie profitieren von einem Mobilitätszuschuss und vielen Dienstleistungen der Deutsch-Französischen Hochschule (DFH). Sie erhalten zwei Abschlüsse (Master MEEF Allemand und Master of Education). Vous bénéficiez d’une bourse de mobilité et de nombreux services de l’Université France-Allemande (UFA). Vous obtenez deux diplômes (Master MEEF Allemand et Master of Education). 

Das erste Masterjahr findet für alle Studierenden in Landau statt (zur Erinnerung: die Studierenden halten sich bereits im dritten Bachelorjahr als Kohorte in Landau auf). Die Studierenden belegen sowohl Germanistik- als auch Romanistik-Module des Masterstudiengangs Lehramt Gymnasium. Sie absolvieren ein dreiwöchiges Vollzeit-Praktikum an einem Gymnasium. Sie erlangen 60 ECTS. 

  • Deutsch: 3 Module (Literaturwissenchaft und –didaktik, Sprachwissenschaft und Fachdidaktik) 
  • Französisch: 4 Module (Literatur-, Sprach-, und Kulturwissenschaft und Fachdidaktik)
  • ​​​​​​​Vertiefendes Praktikum (3 Wochen) 

 

La première année du Master se déroule à Landau pour toute la cohorte (pour rappel : la troisième année du cursus licence/bachelor MEAF se déroule également à Landau). Les étudiant.e.s suivent des modules en Germanistik et en Romanistik du Master Lehramt Gymnasium. Ils/elles font un stage, à temps complet, de trois semaines dans un Gymnasium. Ils/elles valident 60 ECTS. 

  • 3 UE d’allemand: Histoire littéraire, didactique de la littérature, linguistique et didactique des langues 
  • 4 UE de français: Littérature, linguistique, sciences des cultures et didactique du Français 
  • ​​​​​​​​​​​​​​Stage d’approfondissement (3 semaines) 

Das zweite Masterjahr findet für die gesamte Kohorte in Paris statt. Die Studierenden belegen die Lehrveranstaltungen des zweiten Jahres des Master MEEF im Fach Deutsch (wobei die disziplinäre Ausbildung an der Université Sorbonne Nouvelle stattfindet, die didaktische und bildungswissenschaftliche Ausbildung an der INSPE de Paris). Sie absolvieren ein zwölfwöchiges Schulpraktikum in einem Pariser collège oder lycée. Sie fertigen eine Masterarbeit an, unter Doppelbetreuung durch Lehrende beider Partneruniversitäten. Sie erlangen 60 ECTS. Während des zweiten Masterjahres legen die Studierenden ebenfalls das CAPES externe d’allemand (staatliches Auswahlverfahren zur Rekrutierung von DeutschlehrerInnen) ab. 

  • Studium des Faches Germanistik an der Sorbonne Nouvelle (Literatur- und Kulturwissenschaft, Sprachwissenschaft und Sprachdidaktik) 
  • Studium des Faches Bildungswissenschaften und didaktische/bildungswissenschaftliche Ausbildung INSPE de Paris 
  • CAPES externe d’allemand (staatliches Auswahlverfahren zur Rekrutierung von DeutschlehrerInnen) 
  • 12-wöchiges Praktikum 
  • Masterarbeit 

 

La deuxième année du Master se déroule à Paris. Les étudiant.e.s suivent les cours du M2 MEEF allemand (à l’université Sorbonne Nouvelle pour les cours disciplinaires, à l’INSPE de Paris pour la didactique et la culture de l’éducation). Ils font un stage d’observation et de pratique accompagnée « filé » de 12 semaines, dans un collège ou un lycée de l’académie de Paris. Ils/elles rédigent un mémoire de Master, co-dirigé par un.e enseignant.e-chercheur/euse de Paris et un.e enseignant.e-chercheur/euse de Landau. Ils/elles valident 60 ECTS. Durant cette deuxième année de Master, les étudiant.e.s passent également le CAPES externe d’allemand. 

  • Enseignement en études germaniques (littérature, civilisation, linguistique) à l’université Sorbonne Nouvelle 
  • ​​​​​​​​​​​​​​Enseignements en « Culture de l’éducation » et en didactique disciplinaire à l’INSPE de Paris 
  • ​​​​​​​Concours du CAPES externe d’allemand 
  • Stage en collège ou lycée 
  • Mémoire de master 

Nach ihrem Masterabschluss bieten sich Ihnen verschiedene Optionen: 

  • Wenn Sie in Frankreich unterrichten möchten: einjähriges Schulpraktikum in Frankreich 
  • Wenn Sie in Deutschland unterrichten möchten: 12-monatiges Referendariat in Rheinland-Pfalz (im Gegensatz zu einem regulären 18-monatigen Referendariat) 
  • Wenn Sie die doppelte Lehrbefähigung erlangen möchten, um in beiden Ländern unterrichten zu können: einjähriges Schulpraktikum in Frankreich + 12-monatiges Referendariat in Rheinland-Pfalz 

 

Plusieurs possibilités s’offrent à vous après votre master : 

  • Si vous souhaitez enseigner en France : stage d’une année scolaire en France 
  • ​​​​​​​Si vous souhaitez enseigner en Allemagne : 12 mois de Referendariat (contrairement aux 18 mois règlementaires) 
  • Si vous souhaitez obtenir la double certification et pouvoir enseigner dans les deux pays : une année scolaire en France + 12 mois de Referendariat en Allemagne 

Stipendium der Deutsch-französischen Hochschule in Höhe von 350€ pro Monat während des Auslandsaufenthalts. 

Bourse de 350€ par mois de l’Université franco-allemande pendant l'année passée à l'étranger.

Studienvoraussetzungen 

Bachelor of Education Deutsch und Französisch auf Gymnasiallehramt. 


Fristen / Délai de candidature 

1. Oktober jedes Jahres. 

01 octobre de chaque année. 


Kontakt / Contact

Programmbeauftragten in Landau:
Prof. Dr. Jan Georg Schneider (j.schneider@rptu.de)
Prof. Dr. Sabine Diao-Klaeger (sabine.diaoklaeger@rptu.de)

Responsable du programme à la Sorbonne Nouvelle:
Dr. Britta Jallerat-Jabs (britta.jallerat@sorbonne-nouvelle.fr)

Koordinator des Programms:
Jan Theis (jan.theis@rptu.de)


Soziale Netzwerke

Besuchen Sie uns gerne auf Instagram unter studienprogrammlandauparis.

https://www.instagram.com/studienprogrammlandauparis/


Au cœur de Paris

Atelier interculturel der Teilnehmerinnen unseres binationalen Studienprogramms
(Juni 2022)

Interkulturelle Unterschiede in deutschen und französischen Schulen, die Besichtigung des Arc de Triomphe (nach 284 Stufen!), aber auch eine Seine-Rundfahrt oder eine private Führung durch den Sénat im Jardin du Luxembourg – für die Teilnehmerinnen unseres Studienprogramms in Kooperation mit der Sorbonne Nouvelle gab es viel zu erleben. Für die Studentinnen im zweiten Lernjahr (L2) war der Workshop der Abschluss eines Jahres in Paris, bevor sie im Oktober zum Wintersemester 2022/23 nach Landau ziehen und hier ihren Bachelor-Abschluss vorbereiten. Wie der Name schon sagt, steht der Workshop ganz unter dem Motto „Interkulturalität“. So wurde die Gelegenheit genutzt, um sich über die bereits absolvierten Schulpraktika auszutauschen und auch hier die Gemeinsamkeiten und Unterschiede des französischen und deutschen Schulsystems zu fokussieren. Unterstützt wurde die Gruppe dabei u.a. durch Peter Steck (A-IPR d’allemand) und Patrice Péril, der selbst Lehrer in Paris ist und die Praktika des Studienprogramms betreut.